パク□スではなく、ツイッターです。
【W杯】試合よりも注目? FIFAブラッター会長がツイッター開始
http://sankei.jp.msn.com/sports/soccer/100611/scr1006111515037-n1.htm
ブラッターさんのつぶやきページはこちら→@SeppBlatter
どれどれ、って英語かよ!(当然ですが)
とりあえず、現在までのつぶやきを「Google翻訳」で翻訳したものをそのまま載せます。
Welcome to my Twitter page! Follow me during the 2010 FIFA World Cup ? I can’t wait for the opening game tomorrow.
ようこそ私のTwitterページへ! 2010 FIFAワールドカップ時に私に従ってください – 私は開幕戦のために明日を待つことはできません。
※「Follow me」のところの訳はついったー用語で「私をフォローしてください」と訳すのが正しいかと思います。
Please message me with your comments and questions about football and FIFA’s work, I’ll try to answer as many as I can.
ご意見やサッカー、FIFAの仕事について質問してくださいメッセージは私を、私は、私にできるだけ多くに答えてみます。
ブラッターさんに直接質問できるってすごい。ついったーすごい。
Thanks to everyone for welcoming me on Twitter, the Kick-Off concert was a wonderful start to South Africa 2010.
Twitterで私を歓迎するためにみんなのおかげで、キックオフのコンサートは南アフリカ共和国2010年に素晴らしいスタートとなった。