ブルーノ・ロペスのポルトガル語のツイートが一部サポーターの間で話題に。
というか、翻訳祭りに。
▼元ネタ
Obrigado meu DEUS por mais essa importante vitoria na nossa luta contra o rebaixamento … a guerra continua!!!
— Bruno Lopesさん (@Bruno_Lopes11) 10月 1, 2012
▼Google翻訳
左遷に対する我々の戦いで私のより重要なこの勝利を神に感謝…戦争が続いています!!
▼エキサイト翻訳
あなたに私のGODを感謝する、のために、さらに多く、重要なものは低下との私たちの戦いで賞賛します…その戦争は継続します!!!
▼サポーター翻訳その1
降格に抗する私たちの戦いでマイチームのより重要なこの勝利を神に感謝します…戦いは続いています!!(googleさんの訳をちょっといじってみた) こんな感じかしら。>ロペスのツイート
— すねお+さんさん (@suneo3) 10月 1, 2012
▼サポーター翻訳その2
左遷に対する我々の戦いで私のより重要なこの勝利を神に感謝…戦争が続いています!!ロペスのツイートをgoogle翻訳にかけたらこうなった。左遷=降格かな?
— RENさん (@ren12_orange) 10月 1, 2012
ロペスのツイート意訳「お前ら神戸戦来いよ?」
— RENさん (@ren12_orange) 10月 1, 2012
(おまけ)ロペスのツイートにリプライしたもうひとりのブルーノ、ジュンイチくんとロペスのやりとり
@bruno_lopes11 bruna san
— ブルーノカスタニェイラさん (@CBruno9) 10月 1, 2012
@cbruno9 Ah bruninha vc ta ai neh!!! para de tira leite de boi viu!!!kkkk
— Bruno Lopesさん (@Bruno_Lopes11) 10月 1, 2012
@bruno_lopes11 nai nai!!!! Kkkkkk
— ブルーノカスタニェイラさん (@CBruno9) 10月 1, 2012
ジュンイチくん、元ネタの日本語訳お願いしますm(_ _)m